Маркетолог-дослідник Майя Тульчинська розповіла, як з роками змінилося ставлення респондентів до української мови в тестуванні рекламних матеріалів. Про це повідомила експерт у публікації Facebook.

"Спеціально для секти свідків Ничогонезмінюєтьсяв країні ТМ. П'ять років тому, якщо на фокус-групах тестували рекламні матеріали українською, майже в кожній групі з 6-8 чоловік перебував як мінімум один незадоволений. "Я не розумію, що тут написано! Переведіть мені! І взагалі, що за дурість це робити українською, кому це треба, зробіть на НОРМАЛЬНОМ языке" - ось це все", - розповідає Майя про сприйнятті українців чотири роки тому.

Специально для свидетелей секты Ничегонеменяетсявстране ТМ. Пять лет назад, если на фокус-группах тестировали рекламные...

Geplaatst door Mayya Tulchinskaya op Woensdag 26 september 2018

Крім того, раніше чоловік, який говорив українською мовою, намагався не вибиватися "з натовпу" і переходив на російську під час обговорень. І дуже радів, коли модератор пропонував йому перейти на українську мову.

Популярні новини зараз
Україна може поринути у темряву: енергетики заговорили про блекаут Абоненти збунтувалися проти "Київстар": не хочуть доплачувати за гігабайти, якими не користуються Відвикайте від опалення: українців просять зробити це до вимкнення, щоб не постраждати Жертвувати шлунком заради комуналки більше не доведеться: пенсіонерам призначать доплати
Показати ще

Зовсім інша ситуація з українською мовою в 2018 році. З шести груп по шість учасників, які тестували об'ємні матеріали українською мовою нечисленні люди, які говорили українською мовою не питали, чи можна так і не намагалися перейти на російську, щоб бути "як всі".

Крім того, жоден з учасників не сказав, що йому незрозумілий український текст. Навіть ті, кому український текст вголос було читати очевидно складно, не висловлювали претензій до самого факту викладу українською.

"Будь-який досвідчений маркетолог-дослідник вам скаже, що люди на фокус-групах часто говорять не стільки те, що вони думають, скільки те, що, на їх думку, є соціально-схвалюваним, "нормальним". Так ось п'ять років тому в Україні респонденти вважали нормальним привселюдно заявити "кому взагалі потрібен ваш український". А сьогодні нормальним вважається сказати "звичайно, я розумію по-українськи" і справді розуміти. Фиркати і просити перевести на "людську" мову стало соціально-Неодобряемо", - відзначає фахівець.

Нагадаємо, Ніцой взялася українізувати "Квартал-95".

Як повідомляв "Знай. ua", українська мова зайняв почесне місце серед населення Європи. Українська мова полонив серця європейців.

"Знай. ua" писав, що вся українська класика в мемах. Меми про українську літературу для справжніх інтелектуалів.